Thanks Thanks:  0
Results 1 to 7 of 7

Thread: [TLK Lyrics] German with English translations

Threaded View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #7
    Forum archaeologist Kirauni's Avatar
    Join Date
    Nov 2013
    Location
    The Savannah
    Posts
    741
    Mentioned
    2 Post(s)

    Be prepared - German version translated

    I wanted to do Shadowland, but then I decided I'd go with the original songs first and then add the musical versions later. I like sticking to the original order.
    So here comes "be prepared" next. This was really fun to do since I've tried translating the English lyrics into German when I was in fith grade. Back then I had only learned English for a few months, but I tried my best with a dictionary because I desperately wanted the lyrics. Of course the translation was horribly weird... And even today I don't know why I chose certain words. So this time, I'll do it the other way round and I'll do a better job





    ger-tlk.jpg

    3. Be prepared

    German Lyrics:

    Seid bereit!

    Scar (gesprochen):
    Ich halte nicht viel von Hyänen
    Sie sind vulgär,
    so unerhört
    ordinär.

    Doch sie für meine Bedürfnisse zu zähmen,
    ist so schlau,
    sowas stammt
    nur von mir.
    English Translation:

    Be ready!


    Scar (Spoken):
    (I don't think highly of Hyenas
    They are vulgar,
    so shocking1
    ordinary.

    But to tame them for my needs,
    Is so clever,
    something like that can only come
    from me.)
    Scar:
    Ich weiß, die Beschränktheit der Hyänen,
    ist bestimmt alles and're als klein.
    Ich will nebenbei nur erwähnen,
    ich red' nicht nur Löwenlatein

    Die stumpfen Visagen betonen,
    die ob'ren Etagen sind leer.
    Ich rede von Königen, von Thronen.
    Und auch Unwissen schützt euch nicht mehr.

    Seid bereit für die Zeit eures Lebens.
    Seid bereit für den größten der Coups.
    Die goldene Ära,
    schleicht näher und näher.
    Scar:
    (I know the ignorance of the hyenas,
    is surely everything else but small.
    By the way I just want to mention,
    I'm not only telling a cock-and-bull-story2

    (The dull visages underline,
    the upper levels are empty3.
    I'm talking about kings and thrones.
    And even unawareness doesn't safe you anymore.)

    Be ready for the time of your life.
    Be ready for the greatest of all coups.
    The golden era,
    is sneaking nearer and nearer.)
    Shenzi:
    Und was springt für uns raus?
    Shenzi:
    (And what's in for us?)
    Scar:
    Ich laß euch schon nicht aus.
    Scar:
    (I won't leave you out all right.)
    Scar:
    Ihr dämlichen Viecher
    Der Lohn ist euch sicher
    An dem Tag, wenn das Recht triumphiert
    Und mich endlich von Knechtschaft befreit
    Seid bereit!
    Scar:
    (You stupid critters
    you'll get your wages
    on the day, when justice prevails
    and finally frees me from bondage.
    Be ready!)
    Banzai:
    Ja, seid bereit. Hahaha...
    Wir sind immer bereit, hehe...
    Für was?
    Banzai:
    (Yes, be ready. Hehe...
    We are always ready...
    For what?)
    Scar:
    Für den Tod des Königs
    Scar:
    (For the death of the king)
    Banzai:
    Wieso? Ist er krank?
    Banzai:
    (Why? Is he sick?)
    Scar:
    Nein, du Null, wir bringen ihn um.
    Und Simba auch
    .
    Scar:
    (No, you no-good4, we kill him.
    And Simba as well.)
    Shenzi:
    Tolle Idee! Wer braucht schon 'nen König?
    Shenzi:
    (Great idea! Who needs a king anyway?)
    Shenzi und Banzai:
    Niemand! Niemand! La-La-La-La-Laa-Laa!
    Shenzi and Banzai:
    (Nobody! Nobody! La-la-la-la-la-laa!)
    Scar:
    Idioten! Es wird einen König geben!
    Scar:
    (Idiots! There will be a king!
    )
    Banzai:
    Aber du hast doch, äh...
    Scar:
    (But you have just, uh...)
    Scar:
    Ich werde König sein!
    Haltet zu mir
    und ihr werdet nie wieder Hunger leiden!
    Scar:
    (I will be king!
    Stick to me
    and you'll never suffer from hunger again!)
    Shenzi und Banzai:
    Jaaaa! Klasse! Lang leber der König!
    Shenzi and Banzai:
    (Yesss! Brilliant! Long live the king!)
    Alle Hyänen:
    Lange lebe der König! Lange lebe der König!
    All hyenas:
    (Long live the king! Long live the king!
    )
    Alle Hyänen:
    Ja, wir sind bald Untertanen,
    eines Königs, den jedermann liebt.
    All hyenas:
    (Yes we will be soon subjects,
    of a king, whom everyone loves.)
    Scar:
    Ich muß jedoch ernsthaft ermahnen,
    dass es für euch Pflichten noch gibt.
    Scar:
    (I have to seriously admonish
    that there'll be duties for you.)
    Scar:
    In Zukunft gibt's soviel zu plündern.
    Das Meiste krieg' sowieso ich.
    Ich darf trotzdem höflichst erinnern:
    kein Krümelchen gibt's ohne mich!
    Scar:
    (In the future there will be so many things to ransack.
    Anyway, I'll get most of it.
    However I may politely remind you:
    You won't get any single crumb without me!)
    Scar:
    Seid bereit für den Coup des Jahrhunderts.
    Seid bereit für den teuflichsten Pakt.
    Ich plane seit Jahren,
    Trotz aller Gefahren.

    Gerissen, verbissen.
    Ganz ohne Gewissen.
    Als König gebohren,
    zum Herrscher erkoren,
    erglänz' ich in all meiner Pracht.

    Meine Zähne sind blank wie mein Neid,
    seid bereit!
    Scar:
    (Be ready for the coup of the century.
    Be ready for the most diabolical pact.
    I've been planning for years,
    despite all dangers.

    Cunningly, grimly.
    without a single trait of remorse.
    Born as king,
    chosen to be a ruler,
    I shine in all my glory.

    My teeth are as bared as my envy5,
    be ready!)
    Alle Hyänen:
    Uns're Zähne sind blank wie sein Neid,
    seid bereit!
    All hyenas:
    (Our teeth are as bared as his envy,
    be ready!)




    1"unerhört" is literally translated "unheard of".

    2 literally "Löwenlatein" is translated "lion-latin" which is a reference to the German term "Jägerlatein". It corresponds to the term "a cock-and-bull-Story".

    3 he's refering to a hyena's mind

    4 "Du Null" --> Literally scar says "you zero" but it means somebody is worth nothing or he is good for nothing. A loser basically.

    5 This was really difficult to translate because it's rather awkward in German as well. I can tell the translator had a hard time translating it into German. I think it's been solved much better in the German musical version. Well "blank wie mein Neid" means that his teeth are cold and exposed like his hatred for his brother. He envies him for the throne. I hope that helps a bit in understanding what it means.
    Last edited by Kirauni; January 6th, 2014 at 01:14 PM. Reason: Changed formatting a bit.

    "Respect the past; you never know how it may affect you."
    ~ Brom, "Eragon".


    Thank you for that nice Avatar, Atimon.


Similar Threads

  1. [TLK Lyrics] Dutch with English translations
    By nathalie in forum Everything The Light Touches
    Replies: 6
    Last Post: November 30th, 2013, 01:57 PM
  2.  Musical   looking for a TLKoB clip [german TV]
    By nathalie in forum Everything The Light Touches
    Replies: 11
    Last Post: January 20th, 2008, 02:26 PM
  3.  Musical   TLKoB performance on ZDF ! (German TV) 19.10.2006
    By nathalie in forum Everything The Light Touches
    Replies: 12
    Last Post: October 20th, 2006, 08:50 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •